DIÁRIO ESPÍRITA... AGRADECE SUA VISITA!... E VOLTE SEMPRE!

sexta-feira, 6 de janeiro de 2017

Stille Nacht! Heilige Nacht! - Silent Night! Holy Night! - Noite Silenciosa! Noite Sagrada!

Stille Nacht! Heilige Nacht! - Silent Night! Holy Night! - Noite Silenciosa! Noite Sagrada!


Stille Nacht! Heilige Nacht! - Silent Night! Holy Night! - Noite Silenciosa! Noite Sagrada!



Stille Nacht! Heilige Nacht!
Em 24 de Dezembro de 1818, a Canção
"Stille Nacht" foi ouvida pela primeira
vez na Aldeia de Oberndorf-Áustria.
Foi na Missa do Galo na Capela de
São Nicolau. Estavam presentes o Pároco:
Padre José Mohr o Músico e Compositor:
Franz Xaver Gruber com seu Violão e
um Pequeno Coro que Gruber Regia acompanhado
pelo Padre Mohr em sua Guitarra, ao final de cada
Estrofe o Coro repetia os dois Últimos Versos
Cantando à Quatro Vozes.


Franz Xaver Gruber (1787-1863)
Stille Nacht! Heilige Nacht! - Silent Night! Holy Night! - Noite Silenciosa! Noite Sagrada.

Franz Xaver Gruber (1787-1863)
http://diario-espirita.blogspot.com/2017/01/stille-nacht-heilige-nacht-silent-night.html

Franz Xaver Gruber (1787-1863)
Vida e Trabalho.
Aldeia de Hochburg - A Infância e a Educação.
Franz Xaver Gruber Nasceu em 25 de Novembro de 1787 em Unterweizburg 9 na Aldeia de Hochburg na Região do Rio Inn, na Alta Áustria.
Seu Nome foi Registrado no Registro Batismal como "Conrad Xavier", mas isso foi mais tarde mudado para "Franz Xaver".
A Casa de seu Nascimento, chamada "Steinpointsölde", não está mais em pé.
Em seu Local, a Casa atual Carrega uma Placa que Comemora o Nascimento de Gruber.
Como o Quinto de Seis Filhos dos Tecelões de Linho, Josef e Maria Gruber, Franz era Esperado para Aprender o Comércio de seu Pai.
Mas muito Cedo Franz Colocou seu Coração na Música.
O Professor Hochburger, Andreas Peterlechner, Incentivou seus Talentos e deu-lhe Aulas de Música.
Franz Trabalhou como Tecelão até seu 18º Aniversário.
Ele então Recebeu a Bênção de seu Pai para seguir uma Carreira como Professor, que naqueles dias
muitas vezes incluía a Oportunidade de Servir como Organista na Igreja Local.
Primeiro, porém, ele Completaria sua Educação Musical estudando com o Organista da Igreja de Burghausen, Georg Hartdobler.
Com a ajuda de Peterlechner, Gruber aprendeu o Básico do Ensino, passando os Exames necessários em 1806
em Ried im Innkreis, para se tornar um Professor de Escola Pública.
Para o Estágio exigido, Gruber trabalhou como um Professor adjunto, igualmente para Peterlechner.
Arnsdorf e Oberndorf Professor, Vigia da Igreja, Organista, "Silent Night!"
Depois de superar uma Série de Obstáculos Burocráticos, Gruber foi Nomeado em 1807 para sua Primeira posição como Professor.
Ele Tornou-se também o Cuidador e Organista da Igreja.
A data oficial de seu início em Arnsdorf foi 12 de Novembro de 1807.
No início de Julho, em um costume não é incomum para os tempos, ele se Casou com a Viúva da Antiga Professora,
Maria Elisabeth Engelsberger (Fischinger nascido).
Eles Tiveram Dois Filhos, os Quais Morreram em uma Idade Jovem.
Em 1816, Gruber adicionou a suas responsabilidades os deveres do Organist na Paróquia recentemente estabelecida de Oberndorf.
Ele fez isso com a Esperança de ser eventualmente Nomeado Professor e Organista em Oberndorf, um desejo que nunca se Materializou.
Os dias de Gruber estavam cheios de muitas tarefas associadas a ser simultaneamente um Professor, um cuidador da Igreja e um Organista para duas Igrejas.
A freqüência na escola de Arnsdorf não era freqüentemente tão elevada quanto poderia ser, porque os fazendeiros preferiram manter
seus filhos em casa para ajudar com os muitos chores de funcionar uma fazenda.
Ainda a Escola de Gruber foi relatada em 1821 para ser um do melhor Funcionamento no Distrito,
com as Crianças que Respondem às Perguntas com "Uma Proficiência a Ser Admirada.
" Na Véspera de Natal de 1818, Gruber Compôs a Melodia de "Noite Silenciosa, Noite Sagrada!"
E então junto com Joseph Mohr executou-o pela primeira vez na Igreja do St. Nicholas de Oberndorf.
Enquanto este momento era um destaque de seu tempo em Arnsdorf, o próprio Gruber Caracterizou a Melodia como Meramente "Uma Composição Simples".
Ponto Alto das Realizações de Gruber em Arnsdorf foi a Celebração do Jubileu de 300 Anos para a Igreja de Peregrinação da Aldeia "Maria am Mösel".
O festival de cinco dias atraiu 20.000 visitantes.
Abades de ambos Michaelbeuern Mosteiro, ao qual a igreja de Arnsdorf pertenceu,
como também o Mosteiro de São Pedro de Salzburgo, juntou os outros visitantes em ouvir performances orquestrais sob a direção de Gruber.
Depois disso, a rotina diária retornou.
Depois que sua Primeira Esposa Morreu em 1825, Gruber Casou-se com uma Estudante Anterior, Maria Breitfuss.
Eles viveriam juntos por 15 anos, com 10 filhos nascidos do casamento, dos quais quatro viveram para chegar à idade adulta.
Como seu desejo de ser nomeado professor em Oberndorf nunca foi cumprido, e dado discordâncias
com seu supervisor no Mosteiro Michaelbeuern, Gruber renunciou a seus cargos em Arnsdorf e Oberndorf em 1829.

Berndorf (1829-1835)
Gruber assumiu os trabalhos de ensino e de cuidador da igreja em Berndorf em 1829.
Aguardando-o, havia uma nova escola, 130 crianças em idade escolar e uma congregação que colocava valor na boa Música da Igreja.
Em 1833, Gruber viu uma possibilidade para cumprir seu desejo de toda a vida de dedicar-se totalmente à música.
Com o Encorajamento dos Diáconos de Hallein, Gruber Pediu a Posição de Diretor de Coro na Igreja Paroquial de Hallein.

Hallein - vivendo para a música (1835-1863)
Em 1835, Gruber foi nomeado diretor de coro, cantor e organista da igreja paroquial de Hallein.
Este centro da indústria do sal era a segunda cidade a maior na província de Salzburg, tendo então uma população de 3.500. Com ímpeto e zelo, Gruber começou a construir o coro da igreja.
Cantores e músicos precisavam de instrução e treinamento. Por volta de 1849, Gruber recebeu a responsabilidade adicional de administrar os muitos fundos fiduciários que haviam sido doados à igreja.
Em 1841, a segunda esposa de Gruber morreu ao dar à luz seu último filho, que também morreu.
 A partir dos documentos legais arquivados na época, pode-se obter informações sobre arranjos de vida Gruber.
Seu apartamento estava localizado no segundo andar, e tinha uma sala de estar, um quarto para crianças, duas salas de cozinha e um sótão.
Mobiliário inclui várias peças simples no início do século 18 Biedermeier estilo juntamente com um país fazenda-estilo chest de gavetas.
Muitas das peças refletiam os antecedentes agrícolas de sua segunda esposa, incluindo uma caixa de farinha, utensílios de cozinha, sacos de palha e revestimentos de cama.
Gruber se casou pela terceira vez em 1842, fazendo votos com Katharina Wimmer, a viúva de um sapateiro mestre e amiga de sua segunda esposa.
Durante estes anos, Gruber trabalhou em numerosas apresentações musicais, incluindo algumas feitas fora de Hallein.
Ele criou uma ampla gama de composições musicais.
Sua família continuou seu trabalho, com o filho mais velho, Franz, fundando uma sociedade da canção em 1847 e em 1849 a tabela dos cantores de Halleiner.
Como Gruber passou a marca de 60 anos de idade, suas energias criativas pareciam diminuir.
Ele morreu de causas naturais em 7 de junho de 1863 aos 76 anos.
Seu segundo filho, Felix, foi nomeado para seguir seu pai como diretor de coro na igreja de Hallein.

Joseph Mohr (1792-1848)
http://diario-espirita.blogspot.com/2017/01/stille-nacht-heilige-nacht-silent-night.html
Joseph Mohr (1792-1848).
Cidade de Salzburgo - Infância e Juventude.
Josephus Franciscus Mohr Nasceu na Cidade de Salzburgo, em 11 de Dezembro de 1792, Filho de uma Bordadeira Solteira, Anna Schoiberin,
e um Soldado Mercenário, Franz Mohr (Moor), que Abandonou o Exército e a Mãe de Joseph antes do Nascimento.
Os Ancestrais do Lado de Seu Pai vieram da Cidade de Mariapfarr na Região Montanhosa de Lungau ao Sul de Salzburg,
quando a Família da Sua Mãe era da Cidade de Hallein da Mineração do Sal.
No Batismo pouco depois do Nascimento, o Padrinho foi Gravado como Joseph Wohlmuth, o Último Carrasco Oficial de Salzburgo,
que não Assistiu Pessoalmente, mas que tinha sido Representado por uma Franziska Zachin.
Como os pais eram Solteiros, José recebeu o Nome de Seu Pai, de acordo com o Costume.
Sua Mãe tinha um total de quatro Filhos Ilegítimos.
Em 1794, com a Idade de 02, Mohr morava no terceiro andar da casa localizada em Steingasse Nr. 31 em Salzburgo do outro lado do rio da Cidade Velha.
Até Recentemente, supunha-se que ele vivia no Steingasse Nr. 9.

A casa em Steingasse 31, Salzburg
Joseph Mohr viveu em 1794.

A pobreza marcou a vida adiantada de Joseph Mohr até que o padre, Johann Nepomuk Hiernle, tomou-o sob sua Asa.
Hiernle serviu como um Vigário e Líder da Música na Catedral de Salzburg.
Permitiu ao talentoso Mohr ter uma educação e incentivou-o na Música.
Quando jovem, Mohr serviria simultaneamente como cantor e violinista nos coros da Igreja Universitária e na igreja do mosteiro beneditino de São Pedro.
 De 1808 a 1810, Mohr estudou no mosteiro beneditino de Kremsmünster na província da Alta Áustria.
Regressou então a Salzburg para assistir à escola do Lyceum, e em 1811, incorporou o seminário.
Uma vez que ele era de nascimento ilegítimo, uma dispensa especial tinha que ser obtido para ele ir ao seminário.
Em 21 de agosto de 1815, Mohr se formou e foi ordenado sacerdote.
Nota:
A pesquisa realizada em 1999 lançou uma nova luz sobre a localização da casa de Mohr na Infância.
Durante muitos anos, supunha-se que ele vivia no Steingasse Nr. 9.
Está agora confirmado que o endereço correcto foi Steingasse Nr. 31.
O erro pode ser atribuído a uma confusão quanto à colocação da "Casa Noestler" na qual Mohr é gravado como tendo vivido no momento do Censo de 1794.
A "Noestler House no Stone Quarter" ("Noestler Haus em Stain Viertel") foi confirmada como
Nr. 31 através do nome de seu proprietário, Joseph Gruntner (Maurer), que também é registrado no Censo de 1794.
A casa em Steingasse Nr. 9 foi gravado então como "a casa do Hutterer na pedra no quarto mais baixo da ponte"
("Hutterer Haus em Stein im Unterbruckviertel").
Visitantes de Salzburgo ainda vai encontrar uma placa na parede fora Nr. 9 homenageando

 Joseph Mohr e "Silent Night!".

Vida como Padre - Mma Jornada de Muitos Movimentos.
No Outono de 1815, a primeira Missão Oficial de Mohr como Sacerdote foi Estabelecida em Mariapfarr, na Região de Lungau, na Província de Salzburgo.
Mas antes que ele pudesse partir para esta cidade que também era a localização da família de seu pai,
ele foi solicitado a fornecer ajuda temporária na aldeia de Ramsau, perto de Berchtesgaden.
Mohr Serviu então como o Padre Adjunto em Mariapfarr (1815-1817).
Foi Durante Este Tempo, em 1816, que Ele Escreveu as Palavras Para "Silent Night!" Em Mariapfarr.
A Má Saúde o Obrigou a Regressar a Salzburgo no Verão de 1817 e, depois de uma Breve Recuperação,
Começou a Servir como Assistente de Sacerdote em Oberndorf naquele mesmo Ano.
Mohr se Mudou Freqüentemente em sua Carreira como Padre, algo não raro naqueles Dias.
Ele Iria Passar Apenas (DOIS) 2 Anos em Oberndorf, seguido por Kuchl (1819-1820), Golling (1820-1821), Vigaun (1821-1822),
(Servindo Também em Adnet e Koppl), Anthering (1822-1824), servindo também em Koppl , Eugendorf (1824-1827),
Hof (1827), Hintersee (1827-1837), e finalmente Wagrain (1837-1848).

Oberndorf - de Canções que não Edify" para "Silent Night!":
A partir de Agosto de 1817, Mohr foi convidado a prestar Assistência Temporária ao Pároco Oberndorf Josef Kessler.
Em Outubro, ele foi oficialmente Nomeado para a posição aberta de Sacerdote Assistente (Koadjutor).
Por volta desta mesma época, seu supervisor foi substituído pelo pároco Georg Heinrich Nöstler.
Como a aldeia de Oberndorf não possuía um presbitério apropriado para seus padres, Mohr dormia na casa do zelador da igreja,
enquanto tomava suas refeições geralmente em restaurantes vizinhos de "Gasthof".
 Problemas financeiros na paróquia contribuíram para tornar tensa a relação entre Mohr e Nöstler.
Além disso, Nöstler Criticou seu Jovem Sacerdote Assistente, Acusando-o de "Negligenciar seus Deveres SWacerdotais,
freqüentar locais de Beber, brincando com pessoas do Sexo Oposto e Cantar Canções que não Edificam".
O Diácono da vizinha St. Georgen, que serviu como superintendente dos sacerdotes Oberndorfer,
juntamente com os líderes da cidade em Oberndorf, respondeu por escrito dizendo que essas acusações eram infundadas.
Casa do Zelador da Igreja, Oberndorf
Onde Mohr Viveu (1817-1819)
Os caminhos de Mohr e Gruber Atravessaram em Oberndorf.
Juntos Criaram a "Noite Silenciosa, Noite Sagrada!"
Realizando-o pela Primeira Vez no Natal em 1818.
Em Setembro de 1819, Mohr estava em seu caminho novamente, mudando desta vez para Kuchl.
Wagrain - Fazendo Impacto como Reformador Social
Após Hintersee, Mohr moveu-se para Wagrain em 1837.
Lá seu impacto com a paróquia foi considerável e duradouro, os aldeões de inspiração para referir-se a ele como um reformador social.
A construção de um edifício escolar foi devida em grande parte à sua iniciativa.
Já no inverno de 1837/38, pouco depois de sua chegada, os aldeões começaram a coletar materiais de construção.
O edifício de dois andares subiu notavelmente rápido com a abertura oficial celebrada em novembro de 1838.
Mohr também deu a sua atenção para os pobres e necessitados.
Ele trabalhou para modificar e depois administrar com muito cuidado um programa que fornecia
quarto e pensão para os pobres e idosos, colocando-os em fazendas locais.
Em 1843, Mohr Solicitou uma Posição na Paróquia de Mauterndorf, mas não foi Escolhido.
Uma Carta de Recomendação Apresentada no Processo Elogiou-o pela sua Excelente Obra Pastoral em Wagrain.
Em 04 de Dezembro de 1848, Joseph Mohr Morreu de Doença Pulmonar.

"Noite silenciosa!" - Versão Autograph VII
Texto: Joseph Mohr, 1816
Melodia: Franz Xaver Gruber, 1818

Autógrafo VII (Gruber, Hallein, por volta de 1860)
Fonte: Denkmäler der Musik em Salzburg, Band 4, pg. 17
(copyright: Comes Verlag)


O Seguinte é o Texto Alemão Completo de uma Versão Autêntica de Franz Gruber Conhecido como Autógrafo VII e Escrito por Volta de 1860.
A Maioria das Versões em Inglês de "Silent Night!" Incluir Apenas Três Versos.
Estes correspondem a uma tradução do texto original dos versículos 1, 6 e 2, nessa ordem.
Ao Lado do Texto em Alemão abaixo está uma Tradução Direta para o Inglês.
A Intenção aqui é Fornecer uma Compreensão da Melodia, Texto Original em Alemão.
Publicações:
Noite silenciosa! - Versão Autograph VII
Texto: Joseph Mohr, 1816
Melodia: Franz Xaver Gruber, 1818
Autógrafo VII (Gruber, Hallein, por Volta de 1860)
Fonte: Denkmäler der Musik em Salzburg, Band 4, pg. 17
(copyright: Comes Verlag)
O Seguinte é o Texto Alemão Completo de uma Versão Autêntica de Franz Gruber Conhecido como Autógrafo VII e Escrito por Volta de 1860.
A Maioria das versões em Inglês de "Silent Night!" Incluir Apenas Três Versos.
Estes Correspondem a uma Tradução do Texto Original dos Versículos 1, 6 e 2, Nessa Ordem.
À baixo do Texto em Alemão está uma Tradução Direta para o Inglês e Português/BR
A Intenção é Mostrar a Melodia e Fornecer uma melhor Compreensão do Texto Original em Alemão.

1. Stille Nacht! Heilige Nacht!
 Alles schläft; einsam wacht
 Nur das traute heilige Paar.
 Holder Knab im lockigten Haar,
 Schlafe in himmlischer Ruh!
 Schlafe in himmlischer Ruh!
*****
1. Silent night! Holy night!
 All are sleeping, alone and awake
 Only the intimate holy pair,
 Lovely boy with curly hair,
 Sleep in heavenly peace!
 Sleep in heavenly peace!
*****
2. Stille Nacht! Heilige Nacht!
 Gottes Sohn! O wie lacht
 Lieb´ aus deinem göttlichen Mund,
 Da schlägt uns die rettende Stund´.
 Jesus in deiner Geburt!
 Jesus in deiner Geburt!
*****
2. Silent night! Holy night!
 Son of God, O how he laughs
 Love from your divine mouth,
 Then it hits us - the hour of salvation.
 Jesus at your birth!
 Jesus at your birth!
*****
3. Stille Nacht! Heilige Nacht!
 Die der Welt Heil gebracht,
 Aus des Himmels goldenen Höhn
 Uns der Gnaden Fülle läßt seh´n
 Jesum in Menschengestalt,
 Jesum in Menschengestalt
*****
3. Silent night! Holy night!
 Which brought salvation to the world,
 From Heaven's golden heights,
 Mercy's abundance was made visible to us:
 Jesus in human form,
 Jesus in human form.
*****
4. Stille Nacht! Heilige Nacht!
 Wo sich heut alle Macht
 Väterlicher Liebe ergoß
 Und als Bruder huldvoll umschloß
 Jesus die Völker der Welt,
 Jesus die Völker der Welt.
*****
4. Silent night! Holy night!
 Where on this day all power
 of fatherly love poured forth
 And like a brother lovingly embraced
 Jesus the peoples of the world,
 Jesus the peoples of the world.
*****
5. Stille Nacht! Heilige Nacht!
 Lange schon uns bedacht,
 Als der Herr vom Grimme befreit,
 In der Väter urgrauer Zeit
 Aller Welt Schonung verhieß,
 Aller Welt Schonung verhieß.
*****
5. Silent night! Holy night!
 Already long ago planned for us,
 When the Lord frees from wrath
 Since the beginning of ancient times
 A salvation promised for the whole world.
 A salvation promised for the whole world.
*****
6. Stille Nacht! Heilige Nacht!
 Hirten erst kundgemacht
 Durch der Engel Alleluja,
 Tönt es laut bei Ferne und Nah:
 Jesus der Retter ist da!
 Jesus der Retter ist da!
*****
6. Silent night! Holy night!
 To shepherds it was first made known
 By the angel, Alleluia;
 Sounding forth loudly far and near:
 Jesus the Savior is here!
 Jesus the Savior is here!
*****
1. Stille Nacht! Heilige Nacht!
 Alles schläft; Einsam wacht
 Nur das traute heilige Paar.
 Titular Knab im lockigten Haar,
 Schlafe em himmlischer Ruh!
 Schlafe em himmlischer Ruh!
*****
 1.Todos estão dormindo, sozinhos e acordados
 Somente o par santo íntimo,
 Menino encantador com cabelo encaracolado,
 Durma na paz celestial!
 Durma na paz celestial!
*****
2. Stille Nacht! Heilige Nacht!
 Gottes Sohn! O wie lacht
 Lieb' aus deinem göttlichen Mund,
 Da schlägt uns die rettende Stund'.
 Jesus em deiner Geburt!
 Jesus em deiner Geburt!
*****
2. Noite silenciosa! Noite sagrada!
 Filho de Deus, como ele ri
 Amor da tua boca divina,
 Então nos atinge - a hora da salvação.
 Jesus em seu nascimento!
 Jesus em seu nascimento!
*****
3. Stille Nacht! Heilige Nacht!
 Die der Welt Heil gebracht,
 Aus des Himmels goldenen Höhn
 Uns der Gnaden Fülle läßt seh'n
 Jesum em Menschengestalt,
 Jesum em Menschengestalt
*****
3. Noite silenciosa! Noite sagrada!
 Que trouxe a salvação para o mundo,
 Das alturas douradas do céu,
 A abundância da misericórdia se tornou visível para nós:
 Jesus em forma humana,
 Jesus em forma humana.
*****
4. Stille Nacht! Heilige Nacht
 Wo sich heut alle Macht
 Väterlicher Liebe ergoß
 Und als Bruder huldvoll umschloß
 Jesus morre Völker der Welt,
 Jesus morre Völker der Welt.
*****
4. Noite silenciosa! Noite sagrada!
 Onde neste dia todo o poder
 Do amor paterno derramado
 E como um irmão amorosamente abraçado
 Jesus os povos do mundo,
 Jesus, os povos do mundo.
*****
5. Stille Nacht! Heilige Nacht!
 Lange schon uns bedacht,
 Als der Herr vom Grimme befreit,
 Em der Väter urgrauer Zeit
 Aller Welt Schonung verhieß,
 Aller Welt Schonung verhieß.
*****
5. Noite silenciosa! Noite sagrada!
 Já há muito tempo planejado para nós,
 Quando o Senhor liberta da ira
 Desde o início dos tempos antigos
 Uma salvação prometida para o mundo inteiro.
 Uma salvação prometida para o mundo inteiro.
*****
6. Stille Nacht! Heilige Nacht!
 Hirten erst kundgemacht
 Durch der Engel Alleluja,
 Tönt es laut bei Ferne und Nah:
 Jesus der Retter ist da!
 Jesus der Retter ist da!
 *****     
6. Noite silenciosa! Noite sagrada!
 Aos pastores foi dada a conhecer pela primeira vez
 Pelo anjo, Aleluia;
 Soando bem longe e perto:
 Jesus o Salvador está aqui!
 Jesus o Salvador está aqui!
Stille Nacht! Heilige Nacht! - Silent Night! Holy Night! - Noite Silenciosa! Noite Sagrada!
Gravação da versão alemã "Stille Nacht Heilige Nacht!"
De acordo com o Autógrafo de Joseph Mohr; Gravado e disponibilizado pela ORF da Austrian Public Television (8 de dezembro de 1995)
"Noite silenciosa!" Versões das Mãos dos Criadores:
Incluindo a Pontuação Autografada Original da Mão de Gruber, estamos Cientes de um Total de Oito Versões Autografadas da Canção das Mãos dos Criadores.
A seguir são descrições breves destes.
Origem da Canção.
Os fatos:
Video:
Stille Nacht! Heilige Nacht! - Silent night! Holy night!
1816
 Joseph Mohr cria o texto à "noite silenciosa!" Na forma de um poema em Mariapfarr na região de Lungau onde estava vivendo naquele tempo.
1818
 Na escola de Arnsdorf, na véspera de Natal, Franz Xaver Gruber compõe uma melodia para caber o texto.
1818
 "Noite silenciosa, noite sagrada!" Tem sua estréia mundial na véspera de Natal na igreja de São Nicolau de Oberndorf,
perto de Salzburgo, interpretada por Franz Xaver Gruber e Joseph Mohr.

No local da igreja anterior de St.Nicola está agora a capela silenciosa-Noite-Memorial.
rimeira performance - Oberndorf, 1818
"Era 24 de dezembro do ano de 1818, quando o então padre assistente Joseph Mohr na recém-criada paróquia de São Nicolau em Oberndorf
entregou ao organista representado por Franz Gruber (que na época também era professor em Arnsdorf )
Um poema, com o pedido para escrever uma melodia apropriada para 2 vozes solistas junto com coro e para acompanhamento por guitarra.
" Estas são as palavras de Franz Xaver Gruber que ele escreveu em 30 de dezembro de 1854 em sua "Conta Autêntica da Origem do Carol de Natal",
Noite Silenciosa, Noite Sagrada! "Mais tarde no mesmo dia, no dia 24 de dezembro, Gruber Chegou ao musicalmente talentoso Mohr e entregou a ele sua composição.
Como Mohr gostou do que viu, esta música foi incluída na missa de Natal naquela noite.
Mohr cantou a parte de tenor e acompanhamento acompanhado com guitarra, enquanto Gruber cantou baixo.
De acordo com Gruber, a canção foi encontrada com a "aprovação geral por todos" na freqüência (na maior parte trabalhadores do transporte, construtores do barco e suas famílias).
No Gruber "Authentic Account", não há nenhuma menção da inspiração específica para a criação da canção.
Uma suposição é que o órgão da igreja já não estava funcionando, de modo que Mohr e Gruber, portanto, criou uma música para acompanhamento por guitarra.
Em torno desta performance estréia de "Silent Night!" Muitas histórias românticas e lendas foram escritas adicionando seus próprios detalhes anedóticos aos fatos conhecidos.
Texto da música - Mariapfarr, 1816
Agora sabemos que Mohr criou o texto para a Canção já em 1816 durante o tempo em que serviu como assistente sacerdote em Mariapfarr em Lungau.
A partitura autografada por Mohr, descoberta em 1995 - a única existente autografada por Mohr - atesta a data de criação do texto.
No canto inferior esquerdo está escrito: "Texto von Joseph Mohr mpia Coadjutor 1816"
("Texto de Joseph Mohr - confirmado por minha própria assinatura - padre assistente 1816").
Depois de um cuidadoso estudo por historiadores, estima-se que este autógrafo foi escrito entre 1820 e 1825

"1816" é o ano em que Mohr criou o texto.
Esta nota autografada também fornece uma indicação fundamental no canto superior direito:
"Melodie von Fr. Xav. Gruber" e, com isso, esclarece conclusivamente a pergunta que muitos
fizeram ao longo dos anos sobre qual homem realmente Compôs a melodia da canção.
Mohrs Wirkungsstätte 1816-1817 Pfarrkirche von Mariapfarr im Lungau
Mohr serviu em 1815-1817
Igreja paroquial de Mariapfarr
Contexto Histórico.
 Habitação em tempos onde Gruber viveu.
 "Noite silenciosa!" Foi criado e realizado pela primeira vez em tempos muito difíceis.
As guerras napoleônicas (1792-1815), que causaram grande sofrimento, tinham chegado ao fim.
Com o Congresso de Viena havia novas fronteiras e uma nova ordem para a Europa.
No decorrer destes acontecimentos, o principado eclesiástico de Salzburgo perdeu o seu estatuto de país independente e foi forçado a secularizar-se.
Em 1816, suas terras foram divididas em dois com a parte atribuída a Baviera e a parcela maior relegada a Áustria.

O local onde "Silent Night!" Foi primeiramente executada:
- Oberndorf por Salzburg - tinha sido um subúrbio e foi separada agora de seu centro de
cidade de Laufen situado através do rio (hoje parte de Baviera, Alemanha) quando o rio de Salzach transformou-se a beira nova.
Durante séculos, o transporte de sal ao longo do rio havia proporcionado a base para a economia local.

O comércio de sal diminuiu durante as guerras napoleônicas, e nunca se recuperou completamente.
Isso causou uma depressão na economia local, com as empresas de transporte, construtores de barcos e trabalhadores enfrentando o desemprego e um futuro inseguro.

Foi durante esses tempos conturbados que Mohr estava em Oberndorf (1817-1819).
O antigo posto de serviço de Mohr, Mariapfarr, sofreu muito durante a retirada das tropas de ocupação bávaras em 1816 e 1817.

Mohr foi testemunha desses acontecimentos e, em 1816, escreveu as palavras para
"Silent Night!" Com isto em mente, a criação do verso 4 da "Noite Silenciosa!"
Assume um significado especial.
Seu texto expressa um grande anseio de paz e conforto.
Oberndorf - Local da Primeira Execução, 1818
Por ocasião do Natal de 1818, Franz Xaver Gruber e Joseph Mohr realizaram
"Silent Night! Holy Night!"
 Pela primeira vez na igreja de São Nicolau.

Gruber serviu como organista para a igreja Oberndorf de 1816-1829, enquanto Mohr foi padre assistente (1817-1819).
Esta igreja foi demolida em torno da volta do século, e em seu local está agora a
Silent-Noite-Memorial Capela.

A capela, uma placa memorial na casa do zelador onde Mohr viveu, e um monumento em frente à nova igreja paroquial dão reconhecimento aos eventos de 1818.
Silent Night Museum com fotos do chamado "Old-Oberndorf"
Capela de Silent-Night-Memorial.

A Noite Silenciosa e o Museu de História local focalizam no Tema da Canção de Natal do Natal "Noite Silenciosa!"

E a história em torno de sua origem, incluindo, por exemplo, a história do comércio marítimo de sal.
Os visitantes podem ouvir muitas traduções da música em estações de fones de ouvido na sala de som.
Stille Nacht! Heilige Nacht! - Silent Night! Holy Night! - Noite Silenciosa! Noite Sagrada!
DVD Available: Silent Night, Holy Night: A Message of Peace
Em 1818, na Véspera de Natal,
o Famoso Coral Natal foi Realizado em Oberndorf pela Primeira Vez.
O Texto Foi Escrito por Joseph Mohr, a Melodia de Franz Xaver Gruber.
Hoje, "Silent Night, Holy Night" é Cantado em Mais de 300 Línguas e Dialetos.
ORF Landesstudio Salzburg (TV austríaca) e "Stille Nacht Land Salzburg"
(Cooperação Turística de 6 Comunidades de "Silent Night" em Salzburgo)
Produziram uma Documentação Sobre o Famoso Coral de Natal.
O Filme Segue os Vestígios e Locais onde a Canção de Natal Surgiu e Inclui Fatos Históricos e Origens.
A Documentação foi Filmada na Cidade de Salzburg, e as Cidades de Mariapfarr, Oberndorf, Arnsdorf, Wagrain, Hochburg e Hallein.
Alguns szenes Chaves ao Desenvolvimento da Canção são Agidos para Fora.
Legendas em Torno do Surgimento da Canção de Natal e as Biografias de Compositor e Escritor são Revistas cCiticamente.
Diretor de Fotografia: Alexander Proschek
Corte: Claudia Nessizius
Conceito e Direção: Renate Lachinger
O DVD (7 ou 17 minutos em 8 idiomas diferentes)
Silent Night Land Salzburg.
   
Palestras e Seminários

POSTADO POR: IVANETE BOMFIM
 
 
VOLTAR AO MENU

Nenhum comentário:

Postar um comentário